Esquire, dupa 7 luni

de netuliber

La un moment dat va spuneam ca o sa fac un rezumat la ce inseamna Esquire US din punct de vedere al numarului de pagini / numar de reclame. Sa purcedem:
Martie 2008: pagini total 204 – reclame 96 -> 108 pagini informatie (47% reclame)
Aprilie 2008: pagini total 164 – reclame 65 -> 99 pagini informatie (40% reclame)
Mai 2008: pagini total 162 – reclame 54 -> 112 pagini informatie (33% reclame)
Iunie: pagini total 158 – reclame 67 -> 91 pagini informatie (42% reclame)
Iulie: pagini total 122 – reclame 32 -> 90 pagini informatie (26% reclame)
August: pagini total 138 – reclame 40 -> 98 pagini informatie (29% reclame)
Septembrie: pagini total 224 – reclame 90 -> 134 pagini informatie (40% reclame)

Am si spus la momentul respectiv, ca primul numar, desi generos ca pagini, mi se parea intesat cu reclame. Se pare ca ala a fost, cel putin pana acum, cel mai vizat de agentiile de publicitate. In medie, reclamele ocupa 36% din spatiul revistei, ceea ce este acceptabil. Ultimul numar mi s-a parut a fi excelent ca si numar de pagini cu continut in balanta cu reclamele afisate. Reclame ce sunt preponderent in prima parte a revistei, spre final existand zeci de pagini unde nu gasesti nici macar un insert minuscul.
Ca o concluzie, chiar daca posta romana imi da palpitatii la fiecare aparitie, abonamentul se va prelungi cu inca un an de zile 🙂

Despre Esquire Romania scriu destui prin blogosfera. Am gasit la Bradutz coperta pe Septembrie si la Cristi Lupsa un preview la interviul cu Andrei Gheorghe. Poate vreunul dintre ei se apuca sa faca un rezumat ca cel de sus cu editia locala.
Ce ma deranjeaza totusi este copierea articolelor din editia americana. Nu stau sa compar numerele trecute, ma iau doar dupa ce vad pe coperta actuala: Don Wildman + 50 de lucruri pe care trebuie sa le cunosti (erau de fapt 75 in original) + Jessica Simpson au fost toate in numarul din mai 2008. Iar cel cu „Cum sa dormi bine” este din aprilie. Sunt sigur ca se pot gasi subiecte si in .ro fara sa copiem o revista intreaga de afara. Plus ca nu inteleg de ce au tradus Man at His Best cu Stiinta de a fi barbat. Originalul e mult mai bun si sunt sigur ca targetul revistei stie ce inseamna.